国際線:「離陸」「機長」機内アナウンス、英語でなんて言ってるの?

2023年4月22日

離陸前

国際線に搭乗すると、まずCA*によるアナウンス、そして機長によるアナウンスがあります。

* キャビンアテンダント(cabin attendant)、キャビンクルー(cabin crew)、または、フライトアテンダント(flight attendant)と呼ばれます。

私は飛行機に乗り込むんでウキウキし、機長たちのアナウンスを聞く度に「また旅行が始まる~」とワクワクします。

「離陸前」のCAと機長がアナウンスが行われますが、これは何と言っているのでしょうか?

機内アナウンスのほんの一例をご紹介します。
もちろん航空会社やフライトの状況によって内容は違いますので、その点はご了承ください。

参考:飛行中の機内アナウンス(シートベルト、乱気流など)は?

「搭乗」「着席」しているときの機内アナウンスの例文

例1: CAによるアナウンス

Ladies and gentlemen, we have been cleared for take-off.
(皆様、離陸の許可がおりました。)

Please make sure your seat belt is securely fastened.
(シートベルトがしっかりと締められていることをご確認ください。)

The flight attendants will be passing around the cabin to make a final compliance check. Thank you.
(フライトアテンダントが機内を巡回し、客室内の最終チェックを行います。)

出典:https://airodyssey.net/reference/inflight/

例2: CAによるアナウンス

・Good Morning (afternoon or evening) Ladies and Gentlemen. Thank you for flying with ABC Airlines today.
(皆様おはようございます。こんにちは。本日はABC航空をご利用いただき誠にありがとうございます。)

・Thank you for choosing ABC Flight 123 bound for London.
(この飛行機は、ロンドン行き123便でございます。)

・Please secure all your baggage in the overhead compartments or under your seat.
(皆様のお荷物は、上の棚もしくは座席の下にお入れください。)

・The Captain of this flight is BBB, the co-pilot is CCC and the chief purser is DDD.
(当便の機長はBBB、副操縦士はCCC、チーフパーサーはDDDでございます。)

・Today’s flight to London Heathrow Airport is scheduled for about 10 hours.
(本日のヒースロー空港までのフライトは、約10時間を予定しております。)

・Please turn off all electronic devices including cell phones/mobile phones during takeoff and landing.
(離着陸の間は、携帯電話などの電波を発信する電子機器は電源をお切りください。)

・Smoking is also strictly prohibited by law in the lavatories and anywhere else on board the aircraft during the flight.
(飛行中の化粧室や機内のあらゆる場所での喫煙は、法律で固く禁じられています。)

・Please fasten your seatbelt when you are seated.
(座席につかれましたら、シートベルトをお締めください。)

・Please refrain from using the lavatories until the seat belt sign is turned off.
(また、ベルト着用のサインが消えるまでは化粧室のご利用はお控えください。)

・During the flight, we may encounter turbulence.
フライト中は、気流の変化により機体が揺れる可能性もございます。

・Please remain in your seat and fasten your seatbelt at all times.
着席したままでシートベルトをお締めください。

・We will be taking off shortly.
・The aircraft will be taking off shortly.
(当機は間もなく離陸いたします。)

The screen in front of your seat will inform you about the aircraft’s emergency equipment.
(只今より、お座席前方のスクリーンで当機の非常用設備についてご案内いたします。)

You will also find information about the equipment in the pocket in front of your seat.
(お座席の前のポケットにも設備についての案内がございますのでご確認ください。)

・If you have any questions, please ask one of our flight attendants.
(ご質問がございましたら、お近くの客室乗務員にお尋ね下さい。)

参考:くすっと笑える国際線の機内アナウンス

例3: 機長によるアナウンス

Ladies and gentlemen, this is your captain speaking.
(皆様、機長です。)

We have just taken off and we are now climbing to our cruising altitude of 35,000 feet.
(当機は今、離陸し、巡航高度35,000フィートまで上昇中です。)

The weather ahead is good and we expect a smooth and comfortable flight. (前方の天候は良好で、スムーズで快適なフライトが期待できます。)

Please feel free to relax and enjoy our in-flight entertainment.
(ごゆっくり機内エンターテインメントをお楽しみください。)

Thank you for flying with us today.
(本日はご搭乗いただきありがとうございます。)

出典:https://airodyssey.net/reference/inflight/

例4: 機長によるアナウンス

Good afternoon passengers.
(ご搭乗の皆さま、こんにちは。)

This is your captain speaking.
(こちらは機長です。)

First I’d like to welcome everyone on Rightwing Flight 86A.
(ライトウイング航空86A便へようこそ)

We are currently cruising at an altitude of 33,000 feet at an airspeed of 400 miles per hour.
(当機は現在、高度33,000フィートを時速400マイルで飛行中です。)

The time is 1:25 pm.
(時刻は午後1時25分。)

The weather looks good and with the tailwind on our side, we are expecting to land in London approximately fifteen minutes ahead of schedule.
(天候は良好で、追い風が吹いているので、予定より約15分早くロンドンに着陸できる見込みです。)

The weather in London is clear and sunny, with a high of 25 degrees for this afternoon.
(ロンドンの天気は快晴、今日の午後の最高気温は25度とのことです。)

If the weather cooperates we should get a great view of the city as we descend.
(天気が良ければ、降下する際に街の素晴らしい景色を見ることができるでしょう。)

The cabin crew will be coming around in about twenty minutes’ time to offer you a light snack and beverage, and the inflight movie will begin shortly after that.
(約20分後に、客室乗務員が軽いスナックと飲み物を提供し、そのあとすぐに機内映画が始まります。)

I’ll talk to you again before we reach our destination.
(目的地に着く前に、またお話します。)

Until then, sit back, relax, and enjoy the rest of the flight.
(それまでゆっくりとくつろいで、残りのフライトをお楽みください。)

出典:https://www.englishclub.com

例5:機長によるアナウンス

・Good morning ladies and gentlemen, this is your captain AAA.
(皆様おはようございます。機長のAAAです。)

Thank you for choosing to fly with ABC to London today.
(本日はABC航空ロンドン行きををご利用いただき誠にありがとうございます。)

・Today’s flight is scheduled for about 10 hours and is expected to be a smooth flight.
(本日のフライトは約10時間、スムーズな飛行を予定しています。)

・We are taking off shortly. Please fasten your seat belt.
(当機は間もなく離陸します。シートベルトを閉めてお待ちください。)

・Thank you again for boarding today.
(重ねて本日のご搭乗誠にありがとうございます。)

おわりに

CAさんの機内アナウンスは、基本的なマニュアルを読んでいらっしゃるそうですが、状況に応じて天候や景色について説明したり、または、乗客への感謝やお詫びの言葉などを述べたりとアレンジするそうです。

私は何回も飛行機に乗っていて、機内アナウンスも何度も聞いていますが、それでも機内アナウンスが始まると「飛ぶぞ~」とウキウキしてしまいます。