海外ホテルにに英語で苦情・要望「部屋を替えて欲しい」
海外旅行では観光地を巡るのももちろん楽しいですが、ホテルで体を休めることも重要です。
慣れない環境で過ごしたり、普段食べ慣れない食事をとったりするので、質の良い休息をとりたいところですが「申し込んだ部屋と違うじゃないの!」ということがたまにあります。
そんなときは遠慮しないでフロントに掛け合ってみましょう。
海外ホテルへの英語で要望「部屋を替えてほしい」
いきなり「部屋を替えてください」とは切り出さずに、前置きを言ってあげるとスタッフも聞く姿勢を整えてくれます。
・すみません。苦情を言いたいのですが。
Excuse me, I have a complaint.
Excuse me, I would like to make a complaint.
・私の部屋に問題があります。
I have a problem with my room.
There is a problem with my room.
・禁煙ルームをお願いしたのですが、喫煙部屋だったようです。
部屋の匂いが強すぎます。部屋を替えてください。
I have ordered a non-smoking room, but my room is a smoking room.
The smell is too strong for me. Please get me a different room.
・部屋が臭いです。我慢できません。
This room is smelly. I can’t stand it.
・部屋がウェブサイトで観た写真と全然違うようです。
The room looks completely different from the picture on the website.
・予約した部屋と違うようです。オーシャンビューでお願いしたのですが、建物の裏の景色です。予約した確認のメールも印刷してあります。もし替えてもらえないなら、その分の料金を返金してください。
The room is not what I reserved. I requested an ocean view room, but I can only see the back of the building. Here is a print out of the confirmation email. If you can’t change my room, could you give me a refund for the difference?
・予約はちゃんととってあります。これは印刷した私メールです。
ジョンという方から確認返信をいただいています。もう一度確認してください。
I definitely made a reservation. This is a printout of my email. The person called John sent me a confirmation email. Can you check it again, please?
・部屋を替えてください。
Could you get me a different room?
I would like you to get me a different room.
I would like to change my room, please.
おわりに
「予約した部屋と違う」というような場合には、予約時に送られてきた確認書を見せると誰のミスなのかがはっきりとわかって便利です。
印刷をして持っていくか、スマホですぐにチェックできるような状態にしてあると便利です。
(ただし日本語だと海外では理解してもらえないかもしれませんが・・・)