店でよく使う英語「返品したいです」「おまけして」「安くして」
海外のお店で、
「昨日買った商品を返品したい」
とか
「商品に穴が空いていた!」
とか
「まとめて買ったら安くなる?」
というようなことを聞きたいときってありますよね?
そんなときに使ってみてほしい英語の例文をご紹介します。
英語で「返品したいのですが・・・」
・昨日、この商品を買ったのですが、返品をお願いします。
I bought this item yesterday and I would like to return it.
・すみませんが、気持ちが変わりました。
Sorry, but I have changed my mind.
・他で安いものを見つけました。
I found a cheper alternative.
・破けていました。
It was torn.
穴が開いていました。
There was a hole.
・穴が開いています。
It has a hole.
・傷がついています。
It is scratched.
・妻に買ったのですが、妻が好きではないと言いました。
It was for my wife, but she didn’t like it.
・傷がついています。
It is damaged.
・取り替えてもらえますか?
I would like you to exchange it for a new one, please.
・取り替えてもらえますか?
Could I have a different one, please?
・これがレシートです。
Here is the receipt.
英語で「安くしてもらえませんか」
・2つ買うから安くしてください。
I will buy 2 of these if you give me a discount.
・まとめて買ったら安くなりますか?
will it be cheaper if I buy a lot of these at once?
・おまけしてください(値段を減らしてほしい)。
Can you give me a discount?
・おまけしてください(おまけで追加してほしい)。
Do I get a freebie/extra if I buy these?
・まとめて買ったらディスカウントしてくれますか?
Could you give me a discount if I buy a lot of these?
・安くしてください。
Can you give me a discount?
・安くしてくれてありがとう。
Thanks for the discount.
・おまけしてくれてありがとう。
Thanks for the freebie.
おわりに
私の海外旅行マニアの知人は、海外でマーケットに行くときはいつもペンとノートを持っていきます。
ペンとノートは価格交渉をするためです。
価格交渉するとき、彼女は「値段」と「矢印」しか書きません。
欲しいものが「30ドル」だとしたら「↓30」と書いて、それを見せながら「Thank you」とにっこり笑顔を見せます。
そして次に「↑30」と書いたものを見せながら「Good Bye」と言います。
もちろんマーケットのようなところじゃないとできないことですが、彼女はこんな感じでたくさんの戦利品を手に入れています。
ちなみに、こんな彼女の英語力はゼロです。
(Image by Engin Akyurt from Pixabay)