店でよく使う英語「返品したいです」「おまけして」「安くして」

2021年8月17日

英語で安くしておまけして

海外のお店で、

「昨日買った商品を返品したい」
とか
「商品に穴が空いていた!」
とか
「まとめて買ったら安くなる?」

というようなことを聞きたいときってありますよね?
そんなときに使ってみてほしい英語の例文をご紹介します。

英語で「返品したいのですが・・・」

・昨日、この商品を買ったのですが、返品をお願いします。
I bought this item yesterday and I would like to return it.

・すみませんが、気持ちが変わりました。
Sorry, but I have changed my mind.

・他で安いものを見つけました。
I found a cheper alternative.

・破けていました。
It was torn.

穴が開いていました。
There was a hole.

・穴が開いています。
It has a hole.

・傷がついています。
It is scratched.

・妻に買ったのですが、妻が好きではないと言いました。
It was for my wife, but she didn’t like it.

・傷がついています。
It is damaged.

・取り替えてもらえますか?
I would like you to exchange it for a new one, please.

・取り替えてもらえますか?
Could I have a different one, please?

・これがレシートです。
Here is the receipt.

英語で「安くしてもらえませんか」

・2つ買うから安くしてください。
I will buy 2 of these if you give me a discount.

・まとめて買ったら安くなりますか?
will it be cheaper if I buy a lot of these at once?

・おまけしてください(値段を減らしてほしい)。
Can you give me a discount?

・おまけしてください(おまけで追加してほしい)。
Do I get a freebie/extra if I buy these?

・まとめて買ったらディスカウントしてくれますか?
Could you give me a discount if I buy a lot of these?

・安くしてください。
Can you give me a discount?

・安くしてくれてありがとう。
Thanks for the discount.

・おまけしてくれてありがとう。
Thanks for the freebie.

おわりに

私の海外旅行マニアの知人は、海外でマーケットに行くときはいつもペンとノートを持っていきます。
ペンとノートは価格交渉をするためです。

価格交渉するとき、彼女は「値段」と「矢印」しか書きません。
欲しいものが「30ドル」だとしたら「↓30」と書いて、それを見せながら「Thank you」とにっこり笑顔を見せます。
そして次に「↑30」と書いたものを見せながら「Good Bye」と言います。

もちろんマーケットのようなところじゃないとできないことですが、彼女はこんな感じでたくさんの戦利品を手に入れています。
ちなみに、こんな彼女の英語力はゼロです。

(Image by Engin Akyurt from Pixabay)