海外ホテル:英語で「トイレが詰まった!」「トイレットペーパーください!」
やっとホテルについて一休み・・・したいのに、トイレの水が詰まってしまったり、トイレットペーパーが足りなくなってしまうとテンションが下がりますよね。
日本はとても清潔な国で、今ではどこでも当たり前のようにウォシュレットが備わっていますが、海外ではそうではない所が多いです(あるところの方が珍しいかも)。
とにかく、問題があるときはホテルのフロントに対処してもらいましょう。
電話してもいいし、フロントで直接話してもいいし、急ぎではないなら翌日の掃除のスタッフにメモを残すということでもいいと思います。
以下は、「トイレの水が流れない」「トイレットペーパーが欲しい」といった英文の一例です。
英語で「トイレが流れない」「トイレが詰まった」
The toilet in my room doesn’t flush well.
トイレの水がよく流れません。
The toilet in my room clogs up easily.
すぐにトイレが詰まってしまいます。
The water in the toilet doesn’t stop.
トイレの水が止まりません。
The water flow in the toilet is too low.
トイレの水の流れが少なすぎます。
The toilet seat is broken.
便座が壊れています。
The toilet seat is loose and wobbly.
便座が緩んでいてグラグラします。
The toilet bowl smells too strong.
トイレから強い臭いがします。
The toilet seat/bowl is dirty.
便座/便器が汚れています。
The water is leaking for the toilet, which makes the floor wet.
便器から水漏れがしていて床が濡れています。
The toilet handle is broken.
トイレのハンドルが壊れています。
If the problem remains unresolved, it won’t be pleasant, so could you please put me in a different room?
このままだとあまり気持ちいいものではないので、解決できないなら部屋を変えてもらってもいいですか?
「トイレットペーパーをください」「ティッシュ」
There is no toilet paper in my bathroom.
Could you please send me some?
トイレットペーパーがありません。持ってきてもらえますか?
I’m running out of toilet paper, so I would like to have some more, please.
トイレットペーパーが残り少ないので、持ってきてもらいたいです。
I’m running out of toilet paper, please tell the cleaning staff to replenish it at the next cleaning.
トイレットペーパーが残り少ないので、清掃スタッフに次の掃除のときに補充するように伝えてください。
The toilet paper in my bathroom is damp/old, so could you replace it for me?
トイレットペーパーが湿気ているので/古いので取り換えてもらえますか?
Do you provide a box of tissue paper?
ティッシュペーパーをもらうことはできますか?
国によっては箱入りティッシュの値段が高めだったりします(そもそも「5個入りパック」みたいに販売されない)。だから、ホテルが供給しないスタイルならもらえないと思います。
ティッシュは日本から少し持って行った方がいいかもしれません(軽いですし)。
「水が止まりません」「お湯が出ません」
The tap (faucet) seems to be broken.
No water comes out.
水道が壊れているようです。水が出ません。
The tap in my room is not working well and the water flow is poor.
水の出が悪く、少ししか流れません。
Only cold water/hot water comes out from the tap.
Is there any hot/cold water?
(お湯:hot water、水:cold water)
水道から水/熱いお湯しか出ません。お湯/水は出ないのですか?
I can’t seem to adjust the temperature of the water, what should I do?
水の温度が調節できないのですが、どうしたらいいですか?
The tap in the bathroom is leaking.
Could you please take care of it?
蛇口から水が漏れているのですが直していただけますか?
そうでなければ、あまり気持ちよくないので部屋を替えていただけますか?
The sink/bathtub drain is blocked.
Please send me someone who can handle it.
洗面台/浴槽(バスタブ)の排水溝が詰まっています。
対処できる人をよこしてください。
There is a strange smell coming from the sink drain.
There is a foul odor coming from the sink drain.
シンクの排水口から異臭がします。
The tap water in my room does not stop.
Could you help me with this?
水道の水が止まりません。対処していただけますか?
Is it safe to drink the water in the bathroom?
バスルームの水は飲んでも大丈夫ですか?
If you can’t fix it, we would like to have a different room, please.
対処できないなら部屋を替えていただきたいです。
おわりに
もし、問題が解決しないなら部屋を変えてもらうようにお願いしてもいいと思います。
せっかくの海外旅行ですから快適な時間を過ごしたいですよね。