Nothing really matters

気になることを色々と、すこしずつ。

海外ホテルに英語で苦情メール「待たされました」「調査してください」

      2016/06/08

ホテルのフロント

海外旅行先のホテルであまりいい経験をしなかったらどうしますか?
「忘れてしまう」「周りの人に愚痴をいう」「旅行会社に文句を言う」こともできますし、直接、ホテルに苦情のメールを出すこともできます。

英文での苦情のサンプルをご紹介しますが、帰国してからのメールはどうしてもホテルで指摘するよりも効果が薄れてしまいます。
そのため、手ごたえのない返事が返ってきたり、返事が来なかったりするかもしれません。

スポンサーリンク

 

英語で「スタッフの態度が悪かった」「待たされた」

・そちらのホテルに先週宿泊しましたが、フロントの方の態度がとても気になったのでメールをしています。
We stayed at your hotel last week and I am writing to you because I was unsatisfied with the customer service at the desk.

・フロントの方と、スタッフの方の言っていることが違います。そのため、私たちは混乱してしまいました。
The desk staff and other staff said different things. That made us confused.

・私のこの苦情に対してどのように対処してくださるのかお聞かせいただければと思います。
I would like to know what you will do in response to my my complaint.

・私たちは予約をしていたのに、1時間以上も待たされました。
We had to wait for more than an hour even though we had a reservation.

・先週カメラの忘れ物をした山田です。先週の時点では私の忘れたカメラがあると伺いましたが、今週になって見当たらないと連絡をもらいました。忘れたのは私のミスですが、一度見つけてもらったものをなくしてしまうのはそちらの責任ではありませんか?お手数ですが調査をお願いいたします。
My name is Yamada and I was told that you had found my camera last week. But now, I have been told my camera went missing. It was my fault having left it behind, but isn’t it your responsibility to look after lost belongings? I would like you to investigate this matter.

 

おわりに

一番いいのは、ホテルにいるときに面と向かって苦情を述べることです。
帰国してからだと、ただの文句や愚痴にしか聞こえませんので「ホテルの向上のために提言をしてあげてます」という口調で書くといいでしょう。

もし、あなたが知りたい海外旅行に関する英語のフレーズがありましたら、問い合わせからご連絡ください。
掲載することを条件として旅のお手伝いさせていただけたら幸いです。

スポンサーリンク