Nothing really matters

気になることを色々と、すこしずつ。

英語でホテルにリクエスト「高層階・上層階が希望です」

      2016/06/09

ホテルへの英文リクエスト

海外旅行先のホテルは予約できたけれど、
「オーシャンビュー」や「シティビュー」をお願いできないだろうか?
と考えたことはありませんか?

ホテルでチェックインするときに頼んでみるのも1つです。
でも「空きがない」とか「用意できません」と言われることが多いです。

そのため、事前にメールで問い合わせをしてみると受け付けてくれる可能性があります。
そんな海外のホテルへの問い合わせメールの例文をいくつかご紹介します。

(注意)ただし、あなたの元々のプランが「オーシャンビューではない部屋」なのに無償のアップグレードを要求したり、基本の料金以上の何かを期待するためにメールを送る、というのはおすすめしません。(おそらく「ムリ」と返事が返ってくると思いますが・・・)
くれぐれも常識の範囲内でご利用くださいね。

スポンサーリンク

 

英語でホテル予約・リクエスト「高層階が希望です」

(日本語)
こんにちは。
私の名前はAAAです。そちらのホテルに宿泊予約をしています。
問い合わせをしたくて、メールを送っています。今回の旅行は結婚20周年記念です。
できるだけ特別な旅行にしたいので、私たちの部屋から海を見渡せて、できるだけ上の階の部屋にしていただくことは可能ですか?

私たちの予約に関する情報は以下の通りです。

宿泊者氏名:AAA、BBB(2名)
宿泊日:2月11日~18日(7日間)
予約番号:123456

お手数ですが、ご返信いただけると助かります。

AAA

(英語)
Hello,
(またはDear Sir or Madam/Dear Sirs/To whom it may concern),My name is AAA, and I have a reservation with your hotel.
I would like to make an inquiry regarding my room.

We are travelling for our 20th wedding anniversary. We would like to make this trip as memorable as possible, so we were wondering if we could have a room with a view of the ocean on a higher floor if possible.
My details are as follows:

Names: AAA and BBB (2 people)
Dates of reservation: 11 – 18th February (7 nights)
Booking reference: 123456

I am looking forward to hearing from you.

AAA

 

その他のパターン(ハネムーン・結婚記念日・誕生日など)

「ただ単に高層階が希望」という人もいるでしょうが、特別な事情で旅行に来ていることをホテルに伝えると、もしかしたら考慮してくれるかもしれません。

・2月13日が母の誕生日で、この旅は母の誕生日プレゼントでもあります。
思い出に残るような旅にしたいので、シティビューで、バスタブがついていて、高層階のフロアの部屋をお願いします。
もし他におすすめのサービスがあったらお知らせください。

13th February is my mother’s birthday and this trip is her birthday present from me. I would like my mother to have a memorable day. So, I was wondering if we could have a room with a view of the city on a higher floor.
If there is any service you recommend, please let me know.

・母の誕生日を祝いたいのですが、オプションで何かいいサービスはありますか?料金といった詳細を教えてください。
I would like to celebrate my mother’s birthday during the stay. Is there any option plan for us? Please send me any details including price.

・娘の誕生日なのですが、ホテル内の「CCCレストラン」を予約しておいてもらえますか?人数は4名、大人2名子供2名、禁煙席、午後6時ぐらいでお願いします。
We are planning on celebrating my daughter’s birthday. I would like to ask you to reserve a table at CCC restaurant in the hotel. There are four of us, two adults and two children, non-smoking area, at around 6:00 in the evening.

・私たちの滞在は結婚記念のお祝いです。そのため、部屋をアップグレードしたいのですが、詳細を教えていただけますか?
This time our stay is to celebrate our wedding anniversary. Therefore, we would like to upgrade our room. Would you please send us further details on upgrading our room?

 

おわりに

旅行会社を通すなら、旅行会社に希望を伝えるのが1番手っ取り早いです。
でも、ホテルに「バスタブがあるか」とか「オーシャンビューか」などと、どうしても気になるなら、ホテルに直接メールで確認しても問題はないでしょう。

ホテルから返信をもらったら印刷して旅行に携帯するのがおすすめです。
メールは立派な証拠になるので「言った言わない」の言い争いを避けることができます。

スポンサーリンク