国際線:「着陸後」の機内アナウンス、英語でなんて言っているの?

2023年4月22日

やっと目的地の空港に到着しました。
しかしすぐには飛行機から降りて空港に入ることはできません。
飛行機が機体をゲートに横付けするまでしばらく待つ必要があるからです。

その間に行われる、CAによる最後の機内アナウンスの一例です。
航空会社やフライトの状況によってセリフは違いますので、その点はご了承ください。

参考:「搭乗しているとき」の機内アナウンスは?

着陸後に行われる機内アナウンスの例文

・Ladies and Gentlemen, we have arrived at London, Heathrow Airport.
(皆様、当機はロンドンヒースロー空港に到着いたしました。)

・For your safety, please remain in your seats until the aircraft comes to a complete stop and the fasten seatbelt sign is turned off.
(当機はしばらく滑走を続けますが、安全のため機体が完全に停止し、ベルト着用のサインが消えるまでお座席に着いたままお待ちください。)

・The current local time is 9th February, 3:00 in the afternoon and the temperature is 19 degree Celsius.
(只今の現地時刻は、2月9日、午後3時、気温は19度でございます )

・Please take caution when opening the overhead bins, as items may have moved during the flight.
(フライト中に頭上の棚の中身が移動している可能性もございますので、棚を開けるときは十分ご注意ください。)

・Please make sure you have not forgotten anything when you get off the plane.
(お降りの際は、忘れ物がないよう今一度お確かめください。)

・Thank you for flying with AAA Airlines today.
(本日もAAA航空をご利用いただきありがとうございました。)

・We are looking forward to seeing you on board again in the near future.
(またお会いできることをクルー一同心よりお待ち申し上げております。)

・Have a nice day.
(いってらっしゃいませ。)

参考:くすっと笑える国際線の機内アナウンス

着陸後の機内アナウンスの例2

Ladies and gentlemen, welcome to AAA airport.
(皆さま、AAA空港へようこそ。)

The local time is 13:00 and the temperature is 28 degrees Celsius.
(現地時間は13:00、気温は28度です。)

You may now use your mobile phones and other electronic devices.
(携帯電話やその他の電子機器をご利用いただけます。)

Please remain seated with your seat belt fastened until the seat belt sign is turned off.
(ベルト着用サインが消えるまで、シートベルトを締めたまま着席してください。)

When leaving the aircraft, please take care when opening the overhead bins, as heavy articles may have shifted around during the flight.
(ご出発の際、頭上の収納スペースを開ける際には、飛行中に重いものが移動している可能性がありますので、ご注意ください。)

Please remember to take all your personal belongings with you.
(身の回り品はすべて忘れずにお持ちください。)

It has been a pleasure having you on board today and we hope to see you again soon.
(本日はご搭乗いただき誠にありがとうございました。またお会いできることを楽しみにしております。)

Thank you and have a nice day.
(ありがとうございました。そして良い一日をお過ごしください。)

出典:https://airodyssey.net/reference/inflight/

Ladies and gentlemen, this is your captain speaking.
(皆さま、機長です。)

We have arrived at AAA airport.
(AAA空港に到着しました。)

Please keep your seat belt fastened until we reach our parking position and the seat belt sign is switched off.
(当機が駐車位置に到着し、ベルト着用サインが消灯するまで、シートベルトを締めたままにしておいてください。 )

Please do not smoke until you have left the terminal building.
(ターミナルビルを出るまでは喫煙はご遠慮ください。)

On behalf of the crew, I would like to thank you for flying with BBB Airlines and we hope you have a pleasant stay in CCC.
(乗務員を代表しまして、BBB空港をご利用いただきありがとうございました。CCCでのあなたの滞在が快適なものになるよう願っています。)

Cabin crew, please disarm doors and cross-check.
(客室乗務員、ドアの解除とクロスチェックをお願いします。)

出典:https://skybrary.aero/articles/cabin-crew-flight-crew-emergency-communication

おわりに

ヨーロッパ線を利用すると、フライトは10時間以上になるのが当たり前です。
そのためフライトも大切な行程の一部だと思います。

フライトが少しでも快適になればそれだけ旅行も楽しくなるのではないでしょうか。
空港を見て回るのも楽しいですよね。